Le mot vietnamien "lân cận" se traduit en français par "voisin" ou "proche". Il est utilisé pour désigner quelque chose ou quelqu'un qui est à proximité ou qui se trouve à côté d'un autre.
Géographiquement :
Socialement :
Dans un contexte plus formel, on peut utiliser "lân cận" pour parler de relations entre pays ou villes : - "Les pays lân cận doivent collaborer pour le développement durable." - (Les pays voisins doivent collaborer pour le développement durable.)
Il n'y a pas de variantes directes de "lân cận", mais il peut être utilisé dans différentes constructions, comme : - "Khu vực lân cận" (la zone voisine) - "Hàng xóm lân cận" (le voisinage proche)
Dans certains contextes, "lân cận" peut aussi désigner quelque chose de similaire, mais cela dépend du contexte dans lequel il est utilisé.
Voici quelques synonymes de "lân cận" : - "Gần" (près) - "Sát" (à côté) - "Bên cạnh" (à côté de)